Tuesday, December 21, 2004

傻瓜樂園主題曲,Fools Paradise

愚者喜歡聽歌,但有個非常糟的壞習慣,聽歌時從來沒有去了解一下歌名或歌手名。導致有很多喜歡的歌或耳熟能詳的歌,卻無法明確說明其他人分享,甚至有時候,收藏中已經有某些歌曲了,自己卻不知道。以下就是愚者的壞習慣造成的一個烏龍實例:

前幾天孤陋寡聞的愚者為了作業查資料,意外發現傻瓜樂園Fool*s Paradise,這個愚者隨意起的名字,居然有一首同名英文歌曲Fools Paradise(台譯:傻瓜天堂),愚者好興奮阿,趕快接著查它被收錄在那張專輯...

Fools Paradise是由有美國精神永恆代表之稱的紐約民謠歌手,Don McLean(台譯:唐麥克林)所演唱,他最有名的代表作有Vincent(台譯:梵谷之歌),And I Love You So, American Pie(台譯:美國派)。

烏龍的事來啦!愚者發現Fools Paradise曾收錄於EMI2001年出版的唐麥克林精選Vincent/The Best of Don McLean中,愚者所收藏的專輯中早就有這張了,而且已經聽過不知道幾百回了,居然都沒有發現!@_@

Fools Paradise的熱帶島嶼曲風剛好也和愚者設計的傻瓜樂園風格相符喔,真是個愉快又可愛的巧合,正好成了名符其實的傻瓜樂園主題曲了。;D

既然傻瓜樂園有主題曲,當然要趕快放到傻瓜樂園Radio裡面嘍!順便也把他的一些成名作放上來分享,順便讓大家復古一下吧。(連續撥放故障中,請直接使用play 和 next的按鈕收聽。)


P.S.
1. 查作業的過程中也意外發現英國詩人John Milton的曠世鉅作Paradise Lost (失樂園)裡居然提到有The Paradise of Fools這個地方,真是cool啊!

2. 愚者到底在查啥作業呢?其實愚者只是想知道失樂園裡的名言"意識本身可以把地獄造就成天堂,也能把天堂折騰成地獄。"的原文,還有出處章節。結果,該找的沒找到,不該找的找了一堆。@_@'' ㄏㄏ...

3. 天堂還是樂園?愚者當初取blog名稱時是先想出英文名字Fool*s Paradise,然後才翻成中文。Paradise這個字有人譯作天堂,有人譯作樂園,但愚者一直覺得天堂是給神,天使還有好人的地方,而樂園才是給凡人的地方,既然愚者只是個愚者稱不上好人,當然比較適合待在樂園嘍!
至於是愚者還是傻瓜?這又牽扯到愚者的另外一個怪觀念,愚者總覺得一樣是fool,傻瓜比愚者快樂,既然是個"樂園",當然就要給快樂的傻瓜嘍!

2 comments:

Tabby said...

"The mind is its own place, and in itself can make a Heaven of Hell, a Hell of Heaven."

http://www.quotationspage.com/quote/28902.html
這個quotation search網站還蠻好用的

好久沒上來了,最近稍微過得像人一點
不過短期內還是沒有時間養Blog...

Tabby said...

忘了放出處...
John Milton, Paradise Lost, Book 1. Spoken by Dr. Faustus

"The mind is its own place, and in it self

Can make a Heav'n of Hell, a Hell of Heav'n."

http://www.literature.org/authors/milton-john/paradise-lost/chapter-01.html

上次回台灣,和大腳玲去看了現代版的浮士德...